What Does That Say Again?!: More Palaeography Basics, Part 2

Tips for Transcription

The end result of palaeography often is transcription of a document.  Transcription practices are not standardized, but there are some general “good practices” to keep in mind:

  • Details are important:  try to stay as close to the original text as possible without biases.
  • Keep original spellings, punctuation, capitalization, and brevigraphs –for example, the ampersand (&).
  • Crossed out words should be struck through.
  • Insertions are indicated with a caret mark ^.
  • Use square [ ] brackets for guesses by the editor.
  • Use braces { } to indicate where original text is missing.

Notations can be made on particular scripts, change in hand, etc. at the end of the final transcription.

Flourishes were used often in eighteenth and nineteenth-century documents, particular in signatures. Here an “F” and a flourish to end and punctuate the memorial document.  This is an example of an additional notation which can be added to a transcription.

Abbreviations save space and time; includes superscripts, symbols and marks, letters left out—macrons (¯) often indicated missing letters.  Here we see an ampersand in place of the word “and,” as well as the “Majesty’s” shortened with a superscript.

Working Through a Palaeographic Problem

The following is an example of how to work through a tricky spot in transcription.  This problem arose during the creation of a finding aid for the Port Roseway Associates Minute Book from the Township Records of Shelburne County, Nova Scotia, Local Records:  1782-1860.  We could not decipher a particular, frequently occurring word in the handwritten index of the record.

Here are the steps we followed and the techniques used which provided a successful result:

  1. Transcribed what could be figured out and put in brackets what could not initially be understood.
  2. Multiple individuals looked at the document.
  3. The original document was magnified.
  4. The word was cross referenced within the document, as it appeared a number of times.
  5. The context of word and content of document was considered.
  6. The transcription was left and returned to later.
  7. We went through the word letter by letter.
  8. . . . And Googled different options.

The result:  The word was anent, which is an archaic, Old English word meaning “concerning or about,” which made total sense in the context of the document.

Port Roseway example
An example of the troublesome word from the above case.

 Useful websites:

Want practice?  You can help with the Nova Scotia Archives “Transcribe” project online:  https://archives.novascotia.ca/transcribe


Note: All writing samples featured in this post are drawn from The Loyalist Collection.


Leah Grandy holds a PhD in History and works as a Microforms Assistant at the Harriet Irving Library.


SUBJECTS: palaeography, research skills, document analysis, primary source, transcription

Share this Blog Post

Add new comment

(If you're a human, don't change the following field)
Your first name.
(If you're a human, don't change the following field)
Your first name.

Filtered HTML

  • Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically.
  • Allowed HTML tags: <a> <em> <strong> <cite> <blockquote> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • Lines and paragraphs break automatically.

Plain text

  • No HTML tags allowed.
  • Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically.
  • Lines and paragraphs break automatically.